?

Log in

No account? Create an account

Вт, 12 апр, 2005, 23:43
Занимательная археология

Налево пойдёшь — в глаз получишь, направо пойдёшь — в глаз получишь… А будешь тормозить — прямо тут получишь!
— из известного анекдота

Трудно вспомнить, так как невозможно наморщить лоб.
— М. Жванецкий, «После вчерашнего»

Ср, 13 апр, 2005 01:06 (UTC)
_pk_sly

8))

Это проблема большинства локализованных приложений. Ведь как их обычно переводят? Берут все текстовые строки (их бывает от нескольких тысяч до нескольких десятков тысяч) и отправляют переводчику, где он в отрыве от контекста как-то это всё переводит.

Вот и результат 8)

Ср, 13 апр, 2005 03:43 (UTC)
egorius

Ну да. Но разве ж это правильно?..
А во втором случае — проблемы на самом деле не с переводом, а с головой…

Ср, 13 апр, 2005 04:35 (UTC)
_pk_sly

конечно. у нас например уже догадались переводить не строки, а диалоги.

если мне какое-то приложение заявляет, что его закрывать "нельзя" потому что открыто что-то там ещё или я не ответил на какой-то дурацкий вопрос, я прибиваю его, такого умного, через TaskManager. чаще всего это бывают стандарнтые виндовские утилиты ;)